Örnek: "Aramızda kominikasyon kopukluğu var" : Türkçemize girmesini istemediğimiz kelime: kominikasyon, sebep zaten oldukça kullanışlı bir kelimenin var olması.
"Aramızda iletişim kopukluğu var." şeklinde yazılsa daha iyi olurdu.
Yalnız bazı durumlar vardır ki kaçınılmazdır. Atıyorum Televizyonu icat eden kişi ona bir ad vermiş bu kelime bir şekilde Türkçemize girmek zorunda birçok dildede aynı şekilde yer alıyor çünkü.
Bu konuda kafa yoran bir kurumumuz var yalnız ne bileyim bunun yerine başka bir kelimede koymuş olabilirler ama bu böyle gelmiş böyle gider.
Daha yerleşmiş kelimeler var "General" gibi mesela normalde bunun yerine hala halk arasında "Paşa" terimi kullanılmasına rağmen birçok orduda bu rütbe General olarak teleffuz edilmektedir.
Benzer örnekler çoğaltılabilir.
Söz gelimi özellikle bilişim dünyasında İngilizce kaçınılmaz bir durumdur. Yine örnek vermek gerekirse birçok programlama dili İngilizce terimler içermektedir bunların tekrar Türkçesini yazmaya kalmak anlamsızdır öyle ki Japonu olsun Çinlisi olsun, Rusu olsun bu konuda bir çaba sarfetmemektedir.
Eğer bir Çin sitesine yolunuz düşerse göreceksiniz ki "Windows", "Printer" gibi kelimeler kesinlikle Çince yazılmamakta hatta latin harfleriyle yazılmaktadır.
Yine örnekler çoğaltılabilir.
Asıl konumuz hakkında ben kendi fikrimi beyan edecek olursam, evet forumumuzda kullanılan kullanıcı seviyeleri Türkçe olması bence de güzel olur. İngilizce olmasının pek anlamı olmamasına rağmen Türkçemizi koruma durumu bakımından da bir sıkıntısı yoktur kanımca
