Siz resmen Türkçe - İngilizce çeviri yaptırtmaya çalışıyorsunuz insana.Burada önemli olan çeviri değil konuşmak ve konuşarak anlamlarını insanın kendisinin çözmesidir.İngilizce kelimeyi Türkçe'ye çevirerek ancak yazı tercümanlığı yapmış olursunuz - ki bu şekilde öğrenmekte yıllar alır.Ayrıca yazı tercümanlığı ile konuşma tercümanlığı arasında kat kat fark vardır.
Kendinize bi sorun bakalım İngiltere de 1 sene yaşayan mı ingilizceyi daha iyi öğrenir yoksa Türkiye'de 1 sene ingilizce kursuna giden mi? Biraz mantıklı düşünelim lütfen.Herkes aynı şeyleri söylüyor çünkü.Bunu yapıp ta su gibi İngilizce konuşanı ben hayatımda daha görmedim, görmemde.
polemiğe girmek istiosan gir... ben ingiltereye sadece gezi amaçlı gittim ingilizce konuşmayı orda öğrenmedim ama... oraya gittiğimde biliordum ..kursa da gitmedim sadece yaşım ufaktı okuldaki dersler vardı onların dışında biraz fazla öğrenmek istedim çok basit bil dil.. tenselerden sorası çorap söküğü gibi.. örneklerle çalıştıkçada kelime öğreniorsunuz.. konuşmakla hiç bir şey olmaz 2 sene içinde unutulur!
Son olarak Türkçe konuşmayı yazıya dökmek, İngilizce yazıyı da konuşmaya dökmek zordur.Biraz daha büyümen gerek bunları anlamak için, öyle İngiltere'ye gezi yapmayla olmaz.Sana da iyi şanslar.
En son taNGo tarafından 28-03-2006 16:55 tarihinde düzenlendi, toplamda 2 kere düzenlendi.
çok komik... akıl yaşta değil baştadır hayatta herşey tecrübeyle ölçülür polemik olmasın derdin bence herşeyden ve herkesden birşeyler öğrenilebileceğini de bi düşün... gezi veya öğrenme hangi ingilizce prof. sorsan sana bol bol yaz der... yaşım doğru kaygın olmasın ama bu yaşta böle rahat ve güvenli konuşuyorsanda dayandığım bişiler olmalı insanları hafife almamanı öneririm... sadece konuşmuş olmak için konuşma.. yada bilgi veriorum die insanları yanlış yönlendirme.. el elden üstündür okey
Herkesin fikri kendine, ben bu yaşıma kadar dediğim şeyleri öğrendim.Senin öğrendiklerin farklıymış demek ki.Yanlış bilgi vermiyorum çünkü ben İngilizce Öğretmeniydim bir zamanlar